Ali ljudje bežijo le pred vojno in nasiljem ali je lahko beg tudi tih upor proti pričakovanjem, pravilom in življenju, ki ga drugi načrtujejo namesto nas? V romanu Kjer teče košuta, letošnjem prejemniku nagrade modra ptica, Maja B. Kranjc preplete zgodbi dveh mladih ljudi, ki prihajata iz povsem različnih svetov, a ju usoda nepričakovano postavi na skupno pot. Roman odpira teme odraščanja, identitete, begunstva, empatije in moči srečanja z drugim.
Maja B. Kranjc je dramaturginja, klinična psihologinja, pesnica in pisateljica. Po pesniški zbirki Mreža na dlani in romanu Klopotec je Kjer teče košuta njen drugi roman, v katerem znova dokazuje, da je izvrstna pripovedovalka z velikim posluhom za kompleksnost človekovih notranjih svetov.
V pogovoru tik pred izidom novega romana nam je razkrila, kako je knjiga nastajala, zakaj pri pisanju rada prepusti besedo literarnim junakom in kako njeno delo klinične psihologinje vpliva na ustvarjanje. Spregovorila je tudi o branju, knjigah, ki so jo zaznamovale, in o tem, zakaj verjame, da dobra literatura spreminja ljudi.
Roman Kjer teče košuta bo kmalu prišel med bralce. Kako bi ga vi
predstavili potencialnim bralkam in bralcem?
Rekla
bi, da gre za pripoved o tem, kaj vse nas oblikuje, sestavlja, kako se nas
srečanja z novimi ljudmi in kraji dotaknejo, nas pregnetejo. Odpira razmisleke
o človeški naravi, o življenju, ki v želji, da obstane, trči ob drugo življenje.
O tistem, kar lahko vznikne iz takega srečanja.
Ena od osrednjih tem romana
je beg – a ne samo beg pred vojno, temveč tudi beg pred pričakovanji, rutino in
odraslostjo. Od kod je prišla ta ideja?
Pravzaprav
nisem želela govoriti o begu, ta se je zgodil povsem spontano. Mislim, da je
bil prvi vzgib pisanja iskanje spremembe, ker sem bila tudi sama v času pisanja
prežeta z občutki nemoči. In sem verjetno zato ustvarila literarni osebi, ki se
skušata od nekod izviti, se nečemu izogniti, poiskati nekaj novega, drugačnega.
Ena
od možnosti, kako zagotoviti spremembo, je menjava prostora, kar lahko ponudi
tudi beg. Se mi pa zdi, da je tisti zasuk, ki se v romanu zares zgodi, bolj kot
sprememba prostora premik v mišljenju, čustvovanju, torej v tem, kako doživljamo
stvari. To se dogaja z literarnimi junaki, zgodi pa se lahko, če se bo
zadeva posrečila, tudi z bralkami in bralci.
Že na prvih straneh srečamo
dva protagonista, katerih življenji si ne bi mogli biti bolj različni. Kako to,
da ste se odločili njuni zgodbi postaviti drugo ob drugo?
O
romanu vnaprej nisem kaj dosti razmišljala v smislu načrtovanja tematike, strukture,
oseb ali zapletov. Imela sem neko osnovno idejo dveh protagonistov, iskanje odgovora
na to, kako točno naj bi vzporedni zgodbi tekli in če oziroma kako bi prišlo do
srečanja, pa je bilo tudi zame proces, ki se je odvijal skozi pisanje.
Veliko sem raziskovala, se igrala, pustila literarnim osebam, da se razvijajo
po svoje. Imela sem sicer nekaj osnovnih zamisli, so se pa zadeve odvrtele po
svoje, večinoma mimo mojih načrtov.
Glavna junaka imata zelo
svojstvena glasova. Najstnica je iskriva, neposredna, pripoved sirskega fanta
pa je veliko bolj zadržana in polna bolečine. Kako ste našli ta dva različna
glasova?
Glavna
junaka imata že v osnovi različen temperament, na to pa so nacepljene še velike
razlike v tem, kako sta preživela svoje otroštvo in zgodnje najstništvo. Ko je
skozme spregovorila slovenska najstnica, sem ji morala samo zelo pazljivo
slediti in ji prisluhniti, vse je naredila skoraj povsem sama. Bilo je tako, kot bi bila že pripravljena nekje poleg mene in bi samo čakala, da skoči
v zgodbo. Pri begunčevi pripovedi je bilo več dela. Gre za moškega, tujca, in potrebno
je bilo nekaj raziskovanja, preizkušanja lege glasu, razmisleka o izboru načina pripovedovanja.
Po izobrazbi ste klinična
psihologinja. Se vaše vsakodnevno delo na kakšen način preliva v pisanje
romanov – ali pa skušate ti dve vlogi čim bolj ločevati?
Kar
se tiče strokovnih znanj, so lepo pospravljena v posebnem predalu, da me ne
motijo preveč. Me je pa delo s pacienti naučilo potrpežljivosti in poslušanja,
kar je za pisanje zelo koristno. Pred dvema desetletjema me je morda od pisanja
odvrnila ravno moja potreba po kontroli, ki je kar izrazita. Delo z ljudmi
zahteva veliko prilagodljivosti in tudi zaupanja v to, da drugi zna, zmore, ve.
S temi izkušnjami sem se v pisanje podala drugače – s povsem odprto radovednostjo, pripravljena na
presenečenja in z minimalno stopnjo kontrole, ki sem se jo naučila uporabljati
takrat, ko je res potrebna. No, vsaj pri pisanju, v vsakdanjem življenju imam
še veliko prostora za izboljšave.
V romanu se dotikate zelo
občutljive teme begunstva. Koliko raziskovanja je bilo potrebnega, da ste lahko
ubesedili zgodbo sirskega begunca?
Po
eni strani precej, raziskovala sem na primer sirsko kuhinjo, agrikulturo, pa
to, kako je šolanje potekalo med vojno. Zanimalo me je tudi, na kakšne načine
so se mladi v mestih srečevali, kje in kako so 'žurali', kaj se je dogajalo s
knjižnicami, kaj se je v zadnjih desetletjih dogajalo z odnosom do vere pri
mladih, kako je z uživanjem alkohola med mladimi Sirci, čeprav vseh
podatkov v knjigi potem nisem uporabila. Raziskovala sem tudi begunske poti, pa
nesreče, ki so se dogajale v Sloveniji ali bližnjih državah in v katere so bili
vpleteni begunci. Zanimale so me tudi zlorabe, ki so se jim dogajale na poti.
Na koncu sem tega fanta, sirskega begunca, prav tako morala malo »spustiti«, da
se izrazi po svoje.
Čeprav roman odpira težke
teme, je v njem tudi precej humorja, predvsem v razmišljanju mlade junakinje.
Je bil humor zavestna odločitev, da zgodba lažje zadiha?
Gimnazijka
je s svojim temperamentom prinesla tudi obilico humorja; ne vem, če je bil
humor čisto zavestna odločitev, bil pa je naravna posledica izbire
pripovedovalke. Najbrž sem se ob izbiri tega glasu že zavedala, kakšen bo,
in je to tudi botrovalo izbiri. Humor mi je na splošno blizu, saj razrahlja
ozračje in, kot ste rekli, ustvari več prostora za dihanje ob težkih temah.
Roman Kjer teče košuta je prejel nagrado modra ptica. Kaj vam priznanje
pomeni kot avtorici?
Nagrada
je prinesla večjo prepoznavnost, kar pomeni, da bo knjigo verjetno prebralo več
ljudi, kot bi jo sicer. Je pomembno priznanje, ki koristi samozavesti, nekoliko
pa tudi poveča pritisk v smislu pričakovanj.
Ste med pisanjem tudi sami
odkrili kaj novega o svojih junakih ali celo o sebi?
Poleg
tistega o kontroli, kar sem povedala nekaj vrstic nazaj, bi morda izpostavila
še to, da je ena od stvari, ki jih res absolutno obožujem, da je človek
sposoben ne glede na to, koliko je star, v sebi nositi vsa prejšnja obdobja,
njihove dileme, vprašanja, radosti in stiske. Ta neposredni odnos s prvinskim
delom sebe, ki izhaja iz najzgodnejših let in se, če imaš srečo, dopolnjuje z novimi
izkušnjami, znanjem in zrelostjo. Med pisanjem zlezem v tisti čudoviti občutek,
ki se dogaja med otroško igro.
Pa
še nekaj je. Od nekdaj me je pri branju navduševalo, da se nekaj časa lahko
»družiš« z literarnimi osebami ali pomenkuješ z avtorico/avtorjem besedila. Zdaj
ugotavljam, da se podobno dogaja tudi pri pisanju, nekoliko manj je dialoga z
avtorico, zato pa je toliko intenzivnejši stik z literarnimi osebami.
Kaj bi si najbolj želeli, da bralci odnesejo
s seboj, ko zaprejo zadnjo stran romana?
Želim
si, da bi jim roman odprl več vprašanj kot ponudil odgovorov. Želim si, da bi literarne
osebe zares zaživele v njihovi domišljiji in bi še nekaj časa hodile ob njih.
To se je zgodilo meni in upam, da mi je nekaj te čarovnije uspelo prenesti v
knjigo. Poleg tega pa si želim tudi razširiti bralčev vpogled v nekatera
težka dogajanja pri nas in po svetu, ki se nas preko statistike in poročil ne
dotaknejo tako zelo kakor skozi literaturo.
Komu bi knjigo najprej priporočili – mladim,
odraslim ali vsem, ki se še spomnijo, kako je biti najstnik?
Pravzaprav
se mi zdi, da je knjiga zanimiva že za gimnazijce, od tam naprej pa za vse,
zgornje starostne omejitve nima.
Ste najprej pisateljica ali najprej bralka?
Kakšno mesto ima branje v vašem vsakdanu?
Najprej
sem bralka. Berem skoraj vsak dan, pri pisanju nisem tako dosledna.
Kateri avtorji ali knjige so vas najbolj
zaznamovali? Imate kakšne literarne vzornike, h katerim se vedno znova vračate?
Priznam,
da so takšna vprašanja najtežja. Težko bi naštela vse avtorje, ki sem jih zelo
rada brala, med njihovimi deli bi prav tako težko izbrala najljubše delo.
V
otroštvu sem oboževala pesmi in pravljice Svetlane Makarovič, ki jo še vedno
spremljam. Moji priljubljeni avtorji so bili še Astrid Lindgren, Roald Dahl,
Jules Verne, v gimnazijskih letih sem strastno prebirala poezijo avtorjev
francoske novoromantike in Srečka Kosovela. V tem obdobju so mi bili blizu tudi
Charles Dickens, Umberto Eco, Douglas Adams in Hermann Hesse. V
zgodnji odraslosti so mi bili ljubi Emile Zola, John Steinbeck, Toni Morrison, Kurt
Vonnegut, Mihail Afanasjevič Bulgakov, Gabriel García Márquez, malo kasneje Alice Munro, Ernest Hemingway,
Olga Tokarczuk ... Od pesnic in pesnikov mi trenutno na misel pridejo Dane
Zajc, Mark Strand in Emily Dickinson.
Od
slovenskih avtorjev bi ta trenutek izpostavila Mojco Kumerdej, Marka Sosiča,
Nino Dragičević in Natašo Kramberger. Jih je pa res še veliko drugih, ki
so zelo dobri.
Kaj trenutno berete oziroma katera knjiga bo
letos romala z vami na dopust?
Ravnokar
sem prebrala Sinovi, hčere Ivane
Bodrožić in V deželi poslednjih stvari
Paula Austerja. Trenutno za domačo nalogo knjižnega kluba berem Zlata leta gospodične Jean Brodie (Muriel Spark) in Anomalijo (Hervé Le Tellier). Na
dopust vsako leto odvlečem najmanj deset knjig, ta trenutek še ne vem, katere
bodo šle z mano.
Ker ste tudi mama – kako pomembno se vam zdi,
da otroci odraščajo ob knjigah?
Knjige
imamo doma, redno obiskujemo knjižnice, knjigarne, knjižne sejme. Stanovanja
brez knjig si ne predstavljam, pri nas so povsod – na knjižnih policah, kavču,
nočnih omaricah.
Ste pri izbiranju knjig za svoja otroka bolj
zvesti klasiki ali radi odkrivate sodobne avtorje?
Otroka
knjige že izbirata sama, v to se ne vmešavam. Včasih vprašata za namig svoje
prijatelje ali pa knjižničarje. Saj veste, nekatere stvari se ne spreminjajo,
enostavno ni 'kul', da bereš, kar je 'matki všeč'.
Če bi morali bralcem priporočiti dve knjigi –
eno za najstnike in eno za odrasle – kateri dve bi izbrali?
Za
najstnike: Hrošč leti v somraku
pisateljice Marie Gripe. Za
odrasle: Gospodar muh pisatelja
Williama Goldinga. Ampak
že jutri bi vam odgovorila drugače.
Kot klinična psihologinja dobro poznate moč
pogovora. Kako pa gledate na moč literature – lahko dobra knjiga spremeni človeka?
Katerakoli zvrst umetnosti lahko
človeka nagovori in posledično spremeni. Branje se mi zdi še posebej pomembno. Mislim,
da bi bil svet prijaznejši, če bi ljudje več brali.