Tessa Mavrič (1996) je magistrica prevajanja.
Diplomo iz prevajanja ima skupno med Univerzo v Ljubljani in pariškim INALCO-jem v jezikovni kombinaciji slovenščina-angleščina-francoščina, kasneje pa je naredila tudi magisterij. Že od nekdaj se zanima za književnost in posledično za prevajanje leposlovja, s katerim se je srečala leta 2020 na JSKD-jevi Prevajalnici, kjer so pod mentorstvom Mateje Seliškar Kenda in Nadje Dobnik prevajali zbirko kratkih zgodb francoskega pisatelja Sylvaina Tessona Pod milim nebom. Knjiga je nato istega leta izšla pri založbi Hiša poezije - za katero je sama prevedla kratko zgodbo z naslovom Pošta. Prevajala pa je tudi neleposlovje, leta 2024 je namreč prevedla priročnik Dana Lyonsa z naslovom Za božjo voljo, utihnite.